强调“翻译过程”，注重学生对整个翻译过程的体 验，包括译前活动（目的语阅读）、翻译的分析、 转化和重构、以及译后活动（讨论及修改） 2. 开拓网络平台，鼓励学生创建翻译博客，及时 发布翻译作品以及翻译感悟。 3. 实践以学生为中心，讨论式、开放式的教学模 式。 4. 突出团队合作，要求学生以宿舍为单位，集体 讨论翻译作品，并在课堂上进行翻译讲解，发起翻 译讨论。
1. Pre-translation: reading in the target language
Zhangjiajie is a prefecture-level city in the northwestern part of Hunan province in China. It comprises the district of Yongding (永定) and counties of Cili (慈利) and Sangzhi (桑植). Within it is located Wulingyuan Scenic Area which was designated a UNESCO World Heritage Site in 1992. The city itself used to be named Dayong (大 庸), and has a recorded history dating back to 221BC.
The new name of Zhangjiajie City was adopted in 1994, after the National Forest Park in the Wulingyuan Scenic Area (武陵源) in order to give it more prominence and after this site had been designated a UNESCO World Heritage Site in 1992. The National Forest Park had been given the name of Zhangjiajie after the name of a small village located within its bounds, and now a popular tourist attraction within the park. The threecharacter name (张家界) can be interpreted as follows: "Zhang" (张) is a common surname in China; "jia" (家) can be translated as "family"; and "jie" (界) can be translated as "homeland", giving the completed translation of "Zhang family homeland." It has been reported that at least one tourist guide has said that the name may have been chosen to convey the idea or impression of "Open the family door to welcome the world" (张开家门引进世界), but this is not the locally-accepted and directly translated meaning of the name.
Local Tourist Attractions
The Wulinyuan Scenic and Historic Interest Area comprises the Zhangjiajie National Forest Park, the Tianzishan (天子山) mountain ranges, (宝峰湖) and the Suoxi Valley (索溪峪), and is a very popular filming and tourist destination. Also in the Zhangjiajie area, (黄龙洞) and (龙王洞) are caves known for many natural rock formations (much like Wulingyuan) and its underground cataract(大瀑布).
Group work: Students presentation and discussion
练习(Exercise) 张家界森林公园位于湖南省西北部张家界市境内。 这个森林公园成立于1982年，1992年12月被联 合国列入《世界自然遗产名录》，2004年2月列 为世界地质公园。
Zhangjiajie Forest Park is located / is situated / finds itself within the boundaries of Zhangjiajie City in northwestern Hunan / northwestern Hunan. Founded in 1982, this forest park / /This forest park, founded in 1982, was included by the United Nations in The World Natural Heritage Directory in Dec., 1992, and listed as a world geopark in Feb., 2004.
A directory is a book which gives lists of facts, for example people's names, addresses, and telephone numbers, or the names and addresses of business companies, usually arranged in alphabetical order. A brochure is a magazine or thin book with pictures that gives you information about a product or service. ...travel brochures
张家界森林公园为中国第一个国家森林公园，拥有 奇特的砂岩峰林地貌。 It is China’s first national forest park, and boasts a peculiar sandstone needle karst landform. / (As) China’s first national forest park, it boasts a peculiar sandstone needle karst landform / It is China’s first national forest park, boasting / with a peculiar sandstone needle karst landform.
karst [kɑ:st] n.[地]喀斯特（石灰岩地区常见的地形）
It has thousands of fantastic pines and peaks, all shrouded in clouds and mist on both sunny or rainy days, just like a dreamland. (不能用No matter sunny or rainy) The numerous grotesque peaks and rocks, with clouds and mist floating among them, make the place look like a dreamland whether it is clear or rainy.
张家界山高林密，古树丛生，有世界五大科的 植物，比整个欧洲的林木种类还多一倍以上，其中大 量的古老残留树种十分珍贵。
With high mountains and thick primeval forest, Zhang Jiajie has species of the world’s five families of plants, more than twice as many as/ doubling those in Europe as a whole. And many rare ancient species of trees survive in the area.
You use primeval to describe things that belong to a very early period in the history of the world. (FORMAL)
It is also a favorable natural habitat for various kinds of rare birds and animals, among which the locally called “water-carrying bird”, in particular, is a fowl very rare indeed in the world.
黄狮寨为张家界胜景的荟萃之地。民间有“不 到黄狮寨，枉来张家界”的谚语。 Huangshizhai is the top attraction in Zhangjiajie, embracing the best sights in the place; as the local saying goes, “From coming to Huangshizhai you refrain, and your Zhangjiajie trip is in vain.”
If you do something in vain, you do not succeed in achieving what you intend.
在那里可尽览由奇峰怪石、溪流林海、珍禽 异兽、云天日出(位置关系？)等共同构成的神 话般的奇妙世界。 The visitors here can see a marvelous fairyland of fantastic peaks and rocks, streams and forests, rare animals and birds, and sunrises above clouds.